dimanche 8 juin 2008

Quelques petites traditions à Baltimore

Nous commençons à peu près à nous familiariser avec certaines spécificités de Baltimore.
Voici un petit test de Baltimore, qui comporte quelques petites remarques qui caractérisent la ville.

Are you a true Baltimorean...?
this is a test list that is traveling in Hopkins...what do you think?

1. You could pick crabs before you could walk. (les crabes sont LA spécialité ici)

2. From snow to hurricanes to heat waves, you've seen every kind of weather imaginable. (voir le blog, on a tout vu question temps...)

3. 695 gets you everywhere. (c'est l'autoroute qui quitte Baltimore et qui mène à Washingon, Towson pour le shopping ou bien sûr New york)

4. You stress the "Oh" in the U.S. National Anthem.(Ca fait partie de la spécificité des Orioles: quand l'hymne américain retentit, tous les fans crient "oh" à la fin)

5. It's "DC", not "Washington"; "Hopkins", not "Johns Hopkins", and"goin' downa' ocean" means you're off to Ocean City, Bethany, or Rehoboth. (Ocean City est LA destination des Baltimoriens pour le WE, au bord de l'Océan Atlantique, de l'autre côté de la Baie)

6. You've had relatives imprisoned at Ft. McHenry. (voir le blog, lieu ultra historique)

7. Half your high school graduating class went to College Park. (le lieu où se trouve l'Université du Maryland)

8. The opening of a Wegman's was the greatest thing to happen to your city in ten years. (on confirme, excellent supermarché de très haut niveau où ils ont même de l'Epoisse de chez Berthaut pour dire!)

9. You put Old Bay on everything. (Old Bay est une sorte de boîte où il y a des épices pour les crabes et la seafood)

10. You hate the Yankees, the Steelers, and especially the Colts. (les concurrents des Orioles et des Ravens)

11. The murder rate is higher than the graduation rate. (Baltimore est connue pour être l'une des villes les plus dangereuses...)

12. You can go 1 inch beyond the city line and know that you're out of the city. (eh oui, les banlieues ne sont pas pareilles que la ville)

13. You don't wash your clothes, you "warsh" them. (typique de l'accent de Baltimore qui avale les syllabes)

14. You can pronounce "Havre de Grace." (Not the French way, theBaltimore way.)

15. You've gotten lost and ended up in the projects. (expression d'ici)

16. You know that The Power Plant is not for the production of electricity. (The power plant est l'ancienne usine sur le port devenu une grande librairie et un Hard Rock Café)

17. You're pissed off that we have to share our only airport with DC (I mean, don't they already have 2?) (eh oui, BWI, aéroport de Baltimore et de Washington DC...à 15 mn de Baltimore)

18. You remember when the Orioles were good. (Ils sont moins bons aujourd'hui, c'est sûr...dernier championnat gagné: 1983)

19. You say "wuder", not "water". (accent de Baltimore, toujours)

20. On September 11, when you heard terrorists destroyed the WorldTrade Center, you thought they meant the tower by the Harbor.

21. You know where to get the best crabs, crab cakes, and crab soup. (toujours la spécialité d'ici)

22. You eat snowballs, not throw them.


23. Cal Ripken was your childhood hero. (Cal Ripken est l'un des plus grands joueurs américain de baseball et il est de Baltimore)

24. You're considered a Southerner when visiting New England, and you're a Yankee when visiting the South. (typique de l'Histoire de Baltimore qui s'est un peu retrouvée entre les deux partis pendant la guerre de Sécession)

25. Distance is measured in minutes. (eh oui, c'est petit..Mais ça roule mal)

26. You know when to avoid the Bay Bridge. (voir le blog, surtout ne pas traverser le bay bridge quand ils décident de tous aller en WWE à Ocean City)

27. Every one of your parents' childhood memories revolves around a Colts game. (l'équipe de football américain d'Indianapolis contre les Ravens de Baltimore)

28. A Berger is not something you grill.

29. Your Senator's website features a recipe for crabcakes. (eh oui, toujours les crabes)

30. You can spot a Baltimore accent immediately. (eh oui, toujours l'accent de Baltimore)

31. You watch a John Waters or Barry Levinson movie and recognize someone. (John Waters tourne toujours ses films à Hampden, quartier très décalé de Baltimore, et prend les habitants comme figurants)

32. Artscape is the event of the season. (un grand festival d'art de rue avec des représentations, qui se déroule en juillet)

33. Five homicides is a good day for your town. (eh oui...)

34. Lacrosse ain't no city in Wisconsin. (La meilleure équipe de Lacrosse est ici, à Hopkins)

35. School is out when there's an inch of snow, but when you can't get out of your driveway you somehow have to go.

36. You know what Natty Boh is. (Natty Boh est une bière, autrefois fabriquée ici)

37. The idea of crabs without Old Bay makes you sick. (encore les crabes)

38. You think living 45 minutes from the nation's capital, 1.5 hoursfrom Philadelphia, and 3.5 hours from New York City is the greatest thing in the world. (c'est vrai, Baltimore est bien placée)

39. You think HBO's "The Wire" isn't violent enough. (The wire, la série phare de HBO =équivalent Canal+ qui se déroule à Baltimore dans les quartiers chauds)

40. Your car has a bumper sticker that says "BLIEVE HON" (oui, on a le HON, tout court..., les Baltimoriens finissent toujours leur phrase avec HON)

41. The Washington Monument in your city is not a white obelisk. (voir le blog sur le Washington monument au printemps, il n'a pas la même tête que le Washington Monument de Washington DC)

42. You go to The Fudgery at The Harborplace just to hear singing. (il faut bien qu'il se passe quelque chose quelque part, le port étant le seul endroit vivant de la ville)

43. You didn't realize that horses race at Preakness. (ce sont les courses à l'hippodrome de Baltimore)

44. You leave the U.S. and people ask you where you're from, you reply "near Washington" to avoid confusion. (plus facile)


Et voilà une bonne présentation de la ville!!!

Aucun commentaire: